Арт-объект

Эксперт: «Язык прославляют энтузиасты, которых ведет дух башкирского народа «Рух»

17.12.2023
В республике программисты под руководством Айгиза Кунафина придумали умную колонку, которая говорит на башкирском языке. Устройство понимает русскую и башкирскую речь, может переводить с одного языка на другой, умеет включать музыку и сказки, отвечать на вопросы и находить рецепты башкирской кухни.

https://asilikul.ru

Башкирская умная колонка оказалась функциональней «Алисы»

 

Колонку назвали именем башкирской птицы «Хумай» и, по мнению директора фонда по сохранению и развитию башкирского языка Гульназ Юсуповой, «она намного функциональнее всем известной «Алисы». 

- Такая же, как «Алиса», а, может быть, даже лучше, потому что говорит на двух языках, русском и на башкирском, - поясняет Гульназ Равиловна. - А кроме того, она будет больше ориентирована для людей. Она будет помогать ученикам выполнять домашние задания, подсказывая, как сделать правильно. Для семей, особенно многодетных, это будет большая поддержка. 

Башкирская колонка будет говорить голосом известной в республике женщины. В основе умной колонки – чат-бот с искусственным интеллектом. Ее еще будут совершенствовать.

Пока создатели выпустили пять экземпляров устройства. Их передадут в детские сады с изучением родного башкирского языка. Еще 200 колонок выпустят для школ, а после начнут производить «Хумай» на продажу. 

Кроме того, в Башкирии разработали программу-переводчик с русского на башкирский и наоборот.  

– После того как сделали софт, нужно, чтобы переводчик хорошо работал, загрузить очень много текстов на двух языках, - поясняет г-жа Юсупова. - У нас загружено более 700 тысяч таких текстов, и поэтому перевод получается очень хорошим. У нас есть функция синтеза речи, то есть озвучка, а также можно диктовать текст. Хотите перевести башкирский текст на русский - читаете на башкирском, и наоборот. Ведущий, который занимается озвучкой, все лето сидел и записывал голос, чтобы наша программа его запомнила и потом воспроизводила текст. А вот «Яндекс-переводчик» переводит с русского на башкирский и наоборот с точностью лишь на 70 процентов. И то, потому что мы передали «Яндексу» свои переведённые тексты. 

Сейчас для широкого использования языка в сети созданы все возможности: клавиатура с башкирской раскладкой, язык можно выбрать в текстовом редакторе, и набирать сообщения на башкирском даже в чатах. 

− Иногда бывает, что торопишься и набираешь башкирский текст русскими буквами — так за это еще можно хорошо получить в чатах башкирских землячеств, мол, пиши правильно на родном языке, - смеется Гульназ Юсупова.

 

«Хабиров написал диктант на башкирском на четверку, хотя в школе язык не учил»

 

Гульназ Равиловна напомнила, что в этом году в республике впервые прошел диктант по башкирскому языку на международном уровне — в оффлайн в онлайн-формате. 

- Глава Башкирии Радий Хабиров тоже в нем участвовал - я сама проверяла его работу, и он молодец, написал на четверку, - рассказала она. - Несмотря на то, что он не учил язык в школе, а лишь разговаривал в детстве. Вернувшись в Башкирию из Москвы, он вспоминал потихонечку язык. 

Г-жа Юсупова считает, что «диктант нужен для популяризации языка, для башкир он превращается в праздник, люди даже поздравляют друг друга с днем диктанта».

- Диктант можно было писать по трем категориям сложности: для тех, кто знает язык хорошо, облегченный текст для тех, чьи знания меньше, и третий вариант — для начинающих, условно говоря, для «городских башкир», которые пользуются языком не так регулярно, - объясняет она. – Международный диктант, который надиктовывают в Уфе, могут писать в Канаде. Встают рано утром и пишут вместе с нами, хотя большой разрыв в часовых поясах. Такой интерес к этому проекту у башкир, живущих за рубежом. На связь выходят и башкиры из иностранных государств, в том числе и ныне недружественных стран. Мы стараемся земляков поддерживать, а они поддерживают нас. 

Гульназ Равиловна считает, что фонетика башкирского близка к английскому. 

- Поэтому дети, которые знают родной язык, не имеют проблем с иностранным, - уверена она. - Если ребенок знает два языка – русский и башкирский, то и остальные языки ему даются легче. За победу на олимпиаде по башкирскому к результату добавляются баллы, при поступлении в вузы — это плюс.

По мнению г-жи Юскповой, «сегодня башкирский язык в республике сильно популяризируют, он пользуется уважением». 

- У нас издаются комиксы на башкирском, и их тоже очень много, - поясняет она. - Башкирский язык сегодня звучит и в мультфильмах. Много кэвэнщиков, блогеров и даже стендаперов, которые выступают на башкирском. Хотя они сознательно лишают себя русскоязычной аудитории. Но все это делают энтузиасты, которых, я считаю, ведет дух башкирского народа «Рух». 

Гульназ поведала, что, когда в Уфе организовали первый квиз (викторину, - ред.) на башкирском языке, были сомнения, что народ соберется. 

- А пришло столько людей, что нам команды из 10 человек приходилось менять через каждые полчаса, - признается она. - Если раньше были какие-то сомнения в том, удастся ли собрать достаточно большую интересующуюся башкирским языком аудиторию, то сейчас их нет. 

 

«Молодежь перестала стесняться разговаривать на башкирском языке» 

 

Практика показала, что неравнодушных к башкирской культуре и языку людей очень много. И не важно, на каком этапе изучения они находятся — рады всем, и носителям языка, и начинающим его осваивать. 

- Каждый год мы проводим флешмоб, вешаем уличные баннеры на башкирском языке и касающиеся башкирского языка, - говорит Гульназ Равиловна. - Объявляем фотоконкурсы - можно сфотографироваться, выложить у себя в социальных сетях фото на тему, почему необходимо учить башкирский язык.

В первое время на баннерах писали тексты только на башкирском, и они были ориентированы на носителей языка. Но сейчас они печатаются с переводом, даются интересные фразы, которые используются в разговорном языке.

− Популяризация языка очень важна, - уверена директор фонда сохранения башкирского языка. - Допустим, фонд проводит уличные акции, за знание одного башкирского слова мы раздаем цветы — это тоже популяризация. И если мы это снимаем, выкладываем фото социальных сетях, рассказываем об акции, мы вовлекаем в интерес к языку много людей.

Директор фонда рассказала, что в Башкирии есть проект по поощрению учителей-предметников, которые «преподают на родном языке, не обязательно полностью, а используя какие-то башкирские слова». 

- Допустим, можно тот же английский сравнивать с башкирским, - пояснят она. – И химию, и физику и математику можно. Такие учителя подавали заявки, эксперты смотрели уроки, и потом раздавали гранты в размере 50 тысяч рублей. 

Ежегодно в РБ проходит республиканский конкурс «Учитель года башкирского языка и литературы». Кроме того, учителя родного языка участвуют во всероссийском конкурсе «Учитель родного языка» - педагоги-победители регионального этапа ежегодно занимают призовые места. 

- В этом году в регионе впервые прошла олимпиада по башкирскому языку в онлайн формате, - говорит г-жа Юсупова. - Участников разделили на два уровня: продвинутые и только начинающие изучать башкирский язык. Участвовало 37 тысяч человек. Я считаю, что для первого раза это очень хорошо. Мы проводили ее в праздничный день, и тем не менее 37 тысяч человек нашли время пройти этот тест. На 1 июня следующего года запланирован большой фестиваль «Я говорю на башкирском тоже». Мы хотим провести его с утра до вечера, организовав образовательные площадки для детей и для родителей, мастер-классы, мы пригласим известных исполнителей.

По мнению директора фонда по сохранению и развитию башкирского языка, людей, которые интересуются родными языками, становится больше.

- Если даже сравнить за последние пять лет, молодежь стала чаще разговаривать на башкирском языке, они не стесняются общаться на родном языке, как это было раньше, - отмечает она. - Не у всех есть возможность выучить красивый литературный язык, но это не мешает пользоваться разговорным башкирским. 

Другие новости

Сегодня
Популярное
Что почитать

ОПРОС Готовитесь ли вы пойти на новогодний корпоратив?

Результаты